http://www.tradutraditore.info / boceto / sketch

Tradutraditore

2010 – 2011. Proyecto de instalación

ES

Tradutraditore: de el italiano traduttore/traditore, traductor/traidor; humano 1, maquina 0.

Tradutraditore es una instalación interactiva. Esta compuesta por dos elementos independientes pero complementarios. Una PC conectada a Internet en donde se puede apreciar la interacción en tiempo real de los usuarios y una serie de monitores conectados a otra PC que reproducen en loop textos que fueron traducidos a distintos idiomas utilizando diversos software de traducción. La interacción con la obra se hace posible a través del sitio tradutraditore.info donde los usuarios/espectadores pueden traducir libremente las frases sugeridas. Los textos que se reproducen en loop son producidos a través de un proceso estético arbitrario, lúdico y metódico.

Tradutraditore plantea una reflexión en relación a la problemática de la traducción en las comunicaciones globales, indagando sobre las posibilidades de los procesos comunicativos y el avance de la tecnología en la sociedad.

Tradutraditore se desarrolla partiendo de un proceso de deconstrucción de los sistemas lingüísticos y la construcción de sentencias a partir de la interactividad de los usuarios y los software de traducción.

De las numerosas definiciones del lenguaje extraemos que una de sus funciones destacadas es la de comunicar. El lenguaje como comunicación, en el habla y la palabra escrita. El lenguaje, en su particularidad, en su forma dinámica, se ha convertido en una barrera a traspasar para una plena comunicación global. En el auge de las redes sociales y la comunicación globalizada la traducción automática es el objetivo.

TRADUTRADITORE quiere poner énfasis en el valor cultural que cada hablante aporta al texto y confrontarlo con traducciones automáticas realizadas por software. Tradutraditore invita a los espectadores a traducir, a “transmigrar y transgredir” ya que toda traducción implica un acto de creación y traición “de los conceptos que se quieran verter”.

 

EN

Tradutraditore: from Italian traduttore/traditore, translator/traitor; human 1, machine 0.

Tradutraditore is an interactive installation. It’s composed by two independents but complementary elements: a PC connected to the Internet on which monitor users’ real time interaction can be appreciated, a series of PC-connected monitors showing looping texts previously translated between various languages by automatic translators. Interaction with the art work is possible via tradutraditore.info web page, where suggested sentences can be translated at ease. Looping texts are the result of an aesthetic, arbitrary, ludic and methodic process.

Tradutraditore induces reflexions upon translation issues in global communications, investigating the related communication processes and society / technology relationship.

Tradutraditore develops from a linguistic systems deconstruction and both users interaction, translation software sentences construction processes.

Between several definitions of language we pinpoint the preeminent function of communication. The language as communication, both in speech and written word. In order to achieve a satisfactory global communication, language, specifically in it’s dynamic form, has evolved into a barrier to overcome. Automatic translation has become the ultimate goal in the apogee of social networks and globalized communication.

TRADUTRADITORE emphasizes the cultural legacy brought to text by each speaker and compares it to software’s automatic translations. Tradutraditoreinvites users to translate, to “transmigrate and transgress”, because every translation implies both an act of creation and treachery of those words/concepts being translated.

Michele Molinari - Ciro Múseres

Tags: , , , , , , ,

Leave a Comment